Bron: FelixArchief nr. 1968#952
Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.
Toon alleen de facsimile’s van dit programma
Een SPECIALIST
sinds 1907
VOOR: Onderneming Onderkoud Herstelling V ermeuwmg
VAN
DAKEN
TORENS 'N SCHALIËN
I Fr. Dolfeyn
ANTWERPSCHE TEL.993.27 ATTnr I A
STEENWEG, 274 OUDE- OU D
ATELIERS DE CONSTRUCTIONS METALLIQUES
Pierre MEEUWS
Tel. 555.38
ANVERS 15-17, Rue de la Constitution
CHASSIS METALLIQUES
FERRONNERIES D’ART
CHARPENTES
Vendredi
Vrijdag
Zaterdag
PROGRAMME 12 SPKELWIJZKR
Samedi q Dimanche Lundi -| -t Jeudi j A
Znndan Av Mannclan *. A Donderdan
Zondag
Maandag
Donderdag
février
Februari
1935
1 Eclair-Journal
Actualités sonores
2. MUSIC-HALL
3. Les merveilles de l’époque Impériale Chinoise
documentaire
1. Eclair-Nieuwsberichten
Aktualiteiten op den klankfilm
2. MUSIC-HALL
3. De wonderen van het Chinees Keizerlijk tijdvak
documentfilm
I 4 Vers l’abîme 4 Naar den afgrond
DRAMATIS PERSONÆ
L’A mbassadeur Henry Roussell
Karine Brigitte Helm
Kist, attaché militaire Raymond Rouleau
Koll, attaché commercial. Roger Duchesne
Squeelen, conseiller d’Amb. Fievre Magnier
Hollen, conseiller d’Amb William Aguet
Barrick, attaché de presse Robert Vattier
Sylvia L’inconnu Françoise Rosay Andrews Engelman
Le ministre Henry Bosc
Le délégué commercial Henry Beaulieu
Le commissaire Thorny Bourdelle
K rat'er Pierre Piérade
Le directeur de banque Georges Vitray
L’usurier Lucien Cayle
Le gros monsieur Gaston Manger
Le secrétaire F.dy Debray
Max BOLSIUS
Les plus belles VOITURES d’Enfants
Courte RUE PORTE AUX VACHES 11
STYLE - ELEGANCE - CONFORT - SOUPLESSE
VERS L'ABIME
Rist, jeune attaché militaire d une grande ambassade européenne, isolé dans un pays tropical, entre en rapport avec un individu des plus louches, qui essaie de négocier certains documents secrets. La publication de ces documents pourrait compromettre la bonne entente entre les deux nations.
Rist commet l’imprudence de signer une reconnaissance de 6.000 dollars pour entrer en leur possession, mais l’espion est arrêté avant d avoir pu les lui livrer et c’est Sylvia, tenancière d’un tripot de bas étage, qui vient à l’ambassade réclamer, sous menace de scandale, le paiement de cette dette.
Perdant la tête, Rist, qui ne possède pas une telle somme, commet alors un faux et signe du nom de Roll, l’attaché commercial, un chèque de 6.000 dollars, espérant pouvoir expliquer par la suite les mobiles de son acte à son collègue, qui est aussi son ami.
Mais il n’en a pas le temps, car à la banque le compte de Roll est épuisé, le chèque refusé et Roll mis au courant de l’incident. Appelé devant 1 ambassadeur,
Roll, soupçonné d’avoir émis un chèque sans provision, proteste de son innocence et exige une enquête que l’ambassadeur ne veut pas lui accorder, estimant que personne de [ ambassade n est capable d’une telle infamie.
Finalement, devant l’insistance de Roll,
TAVERNE DU
Paon Royal
RENOMMÉE POUR ES
BIERES ANGLAISES
SPÉCIALITÉ DE
VIEUX PALE-ALE
UN VRAI BIJOU!
QUI REJOUIRA LES GENS DE GOUT
C’est aussi un récepteur de qualité parfaite
POUR LE GROS:
ROTHERMRL CORPORATION s a.
41, rue du Midi, 41. BRUXELLES
soutenu par Karine, nièce de l’ambassadeur, celui-ci réunit son personnel au complet et déclare: « Messieurs, s’il y a parmi vous un faussaire, qu’il se dénonce! ».
Rist sort des rangs et s’accuse, mais, un à un, les autres attachés l imitent et se solidarisent ainsi avec leur collègue.
Roll comprend la leçon; personne dans l’ambassade ne peut être soupçonné de forfaiture et ce geste généreux l’incite à démissionner et à retourner en Europe, où
NAAR DEN
Ergens in Zuid-Amerika verheft zich de gevel van het gezantschap, temidden der palmboomen. Eenzamer dan een eiland in vollen oceaan.
D]e gezant is een man van gezetten ouderdom: zijn instinkt en zijne ondervinding maken van hem een model-diplo-maat. In het gezantschap woont ook zijne nicht Karine, schoon en edelmoedig meisje, vol rechtschapenheid. Rist, militair gezant, jong kapitein met veelvuldige citaties; Roll, handelsgezant, schatrijk en in den grond een goede alhoewel losbollige jongen; Barrick, persafgevaardigde, een speurhond, altijd op zoek naar nieuwsjes; eindelijk Squeelen en Hollen, raadshee-ren, twee gewetensvolle beroepsdiplomaten.
Rist en Roll beminnen in t geheim Karine.Voor haar gaat Roll eene schitterende diplomatieke overwinning behalen: het
Karine le suivra.
L Ambassadeur prend alors une décision: celui qui a commis cette faute aux lois de l’honneur devra disparaître, mais de telle façon que sa mort semble naturelle et qu’aucun scandale ne vienne compromettre l’ambassade.
Le lendemain, les journaux annoncent la mort du capitaine Rist, attaché militaire, tué dans un terrible accident d’automobile: l’honneur est sauf!
AFGROND
onderteekenen van een handelsverdrag tusschen dit land en het zijne. Rist, arm en met onzekere toekomst, droomt ervan de aandacht zijner oversten op zich te trekken om zijne loopbaan te verzekeren. Hij neemt de eerste gelegenheid te baat die zich aanbiedt. Het komt erop aan in verbinding te treden met een oud regi-ments-kameraad, een verloopen kerel, en welke hem geheime dokumenten aanbiedt. In den loop van een schitterend feest verlaat Rist het gezantschap en gaat naar Sylvia-Bar om zijn oud kameraad te vinden. Rist bemerkt dadelijk dezes ware doeleinden. Het is het afbreken der betrekkingen, het verbreken van het handelsverdrag en later misschien. oorlog.
Rist is vernietigd. Hij neemt blindelings al de door den anderen gestelde voorwaarden aan en teekent een bon van 6.000 dollars, betaalbaar binnen de 24 uren. Op dit
oogenblik valt de politie binnen. De commissaris Ascunto, sedert verschillende dagen op het spoor van den spion, doet eene huiszoeking, ontdekt de documenten en gebiedt den man onmiddellijk het land te verlaten. Alvorens de bar te verlaten, heeft de spion nog gelegenheid het door Rist onderteekende biljet aan zijne minnares Sylvia te overhandigen.
Anderendaags komt Sylvia in het gezantschap en vergt van Rist de betaling der 6.000 dollars. Tevergeefs tracht deze haar tot geduld te overhalen. Zij wil niets hooren en dreigt hem den gezant te zullen verwittigen. Rist wordt wanhopig, hij kan enkel hulp vragen aan Roll; maar deze is onvindbaar. Op zijne werktafel ligt zijn chekboek. Obder den invloed van Sylvia èh de omstandigheden welke hem belasten, teekent Rist een chek op naam van Roll.
’s Anderendaags groote opschudding in het gezantschap: de vervalsching werd op de bank ontdekt en de betaling geweigerd. Sylvia vraagt den gezant te spreken. Deze kan de gedachte niet verdragen dat een lid van 't gezantschap van eene laakbare daad zou verdacht worden. Hij doet Roll komen en vraagt hem uitleg over den chek in zijn naam aangeboden. Roll eischt onmiddellijk een onderzoek binnen het gezantschap, maar de gezant weigert: « Hier zijn enkel eerlijke lieden ».
Roll, jong, driftig en koppig, volhardt in zijne houding: « Dte schuldige moet ontdekt en gestraft worden ».
Daar zijne pogingen nutteloos zijn, ver-eenigt de gezant het voltallig personeel en zegt: <( Mijne Heeren, er is tusschen u een schriftvervalscher, dat hij zich kenbaar make ».
Rist treedt vooruit, maar vooraleer hij kan spreken volgen de andere afgezanten zijn voorbeeld en verklaren zich solidair met hun collega.
Roll verstaat de les.
De gezant besluit dan dat hij, die de fout bedreef en aan de wetten der eer tekort kwam, moet verdwijnen.
Amderendaags vindt Rist den dood in een automobielongeluk, maar geen enkel schandaal zal de eer van het gezantschap aantasten.
ECONOMIE, I
Hygiène, Confort,*
avec les
CHAUFFAGE CENTRAL j
n’ Eau chaude ou par Vapeur.
Demande ta ürcci* i spéciale v'avoyéo franco sur OcT" le»
Chauffage central
Distribution d’eau chaude
Installations
sanitaires
Chaudière ‘ Idéal Classic ”
BESPARING, GEZONDHEID en BEHAAGLIJKHEID
zijn U verzekert
door de
Centrale Verwarming
Radiatoren en Ketel
“ IDEAL CLASSIC
Vraagt het uitiegboekje. dat U kosteloos zal toe-gezonden worden, aan
Louis VERANNEMAN
43, Vlagstraat, Antwerpen
TELEFOON 557.45
Louis VERANNEMAN
43, Rue du Pavillon
ANVERS
557.45
Guinness
vous fera du bien
NUIT DE MAI
La semaine prochaine vous verrez sur notre écran un très beau film, qui constitue une superproduction G. Sta-penhorst, de la U. F. A. La mise en scène de Ucicky est, une fois de plus, une merveille d’ingéniosité, de goût artistique et de sens profond des nécessités de la technique de l écran. Cette technique est, au demeurant remarquablement servie, dans cette bande, qui ne manquera pas de produire une vive sensation. Les photos sont d’une perfection qui constituent les caractéristiques des productions U. F. A., et le rythme des découpages est celui de la vie même.
Cette réalisation de grand style a été adaptée en langue française, par les spécialistes du genre qui sont J. Bousquet et H. Chomette. La distribution est également d’une incomparable qualité, avec la sémillante et si fine Kate de Nagy; le spirituel et sympathique Fernand Gravey, en tête. Ces deux artistes, une fois de plus, tiennent leurs personnages, avec infiniment de naturel et de belle humeur souriante. André Ducaux et Lucien Baroux sont deux autres vedettes de marque, qui mènent à la plus éclatante victoire cette espèce de chef-d’œuvre.
Et parmi les interprètes figurent encore Marguerite Templey, Monette D'inay, Alexandre Rignault, Lucien Dayle, Mbr-ton, Kalia Lova, Raoul Marco, etc.
Les chansons de ce film sont de la meilleure venue et connaîtront, sans nul doute, une rapide popularité. « Jamais le ciel ne fut si bleu », dit l’une; « Nuits de Vienne; Dtauces nuits », roucoule l’autre. De l’amour, de la grâce, de l’entrain; des paysages radieux et un décor de luxe et d élégance. Qu’en faut-il de plus, pour faire triompher un film?
« NUIT DE MAI » ne peut manquer de rencontrer les faveurs du public.
Je ne vais pas vous détailler le scénario - je préfère vous en laisser la surprise. Sachez cependant que Faction se déroule en 1 768, alors qu’un vent de plaisir souffle sur Vienne, et que la jeune impératrice Mlarie-Thérèse s'occupe fort à raire respecter la morale, car elle n’est pas seulement excellente épouse et mère, mais pieuse et croyante. Ce coquin de printemps vient encore rendre la tâche de la Souveraine plus difficile. Pour être bien en cour, il faut mener une vie régulière et irréprochable. Et lebaron Neuhaus, qui le sait, s’efforce par sa grande piété* de mériter la faveur impériale. 11 va sans dire, qu’il ne s’agit que d’une ruse du jeune seigneur, destinée à capter la bonne grâce de la belle dame d’honneur de Marie-Thérèse, et à lui permettre de s’introduire clandestinement dans le palais. Mais il provoque un scandale retentissant, qui heureusement n a que d’heureuses conséquences — car à 1 époque, la vie était vraiment facile.
•CS SSMAINSaPKOCHAINM »
—— FERNAND
LUCIEN
Du romanesque et de l’amour sous le règne de
ENFANTS
ADMIS
EFANT
ADMIS
Kleine trekken uit het leven der K
eizerin
Al aria Th
eresia
De onvermoeibare danseres. — De keizerin, een der schoonste vrouwen van Weenen. — Maria-Theresia als behendige paardrijdster. — Voorbeeldig huwelijksleven der keizerin. —• In de kringen aan t hof geldt huwelijkstrouw als « onbetamelijk ». — De « maîtresse en titre » van keizer Karel VI. — Keizerin Maria-Theresia als regentes.
De aardige blijspelfilm « Een Meinacht in Weenen » geeft een buitengewoon goede schildering van het Weensche hof der jeugdige keizerin Maria-Theresia. Hoe waarheidsgetrouw de film de persoonlijkheid der keizerin en het hofleven harer omgeving weergeeft, daarvoor mogen onderstaande voorbeelden getuigen, die op historische gegevens berusten.
Alle tijdgenooten waren het er over eens, dat de jeugdige keizerin Maria-Theresia een der schoonste vrouwen van Weenen was. Haar levenslust en haar vroolijke aard verleenden haar pensoonlijkheid een charme, waaraan zich niemand onttrekken kon. Alles dees zij graag, de jonge heer-scheres. Zij was dol op dansen en was hierin schier onvermoeibaar. Zij danste& zóóveel, dat haar lijfartsen zich er vaak| bezorgd over maakten. Graaf Khevenhül-|
1er. die later koning wordt, brengt in zijngjs'gold!
het ook die het rijden in heerenzadel voor dames invoerde en zij hield er van in prachtvolle ruiterfeesten den Weeners proeven van haar rijkunst te geven. Zeer natuurgetrouw geeft de Ufa-film « Een Meinacht in Weenen », zulk een ruiterfeest weer, dat voor een deel in de Weensche manege speelt en ons zeer duidelijk de hoofsche pracht van zoo n feest en de zekerheid, waarmee de keizerin in t zadel zit, schildert.
Hoe levenslustig en uitgelaten vroolijk Maria-Theresia ook zijn mocht, in haar privé-leven was zij streng en rein van zeden. Terwijl haar latere bondgenooten, de Russische keizerin Elisabeth (evenals haar opvolgster Katharina II) en de, het Fran-sche hof en zijn politiek beheerschende, Madame de Pompadour, zich boven iede-de burgerlijke moraal verheven voelden, volgde Maria-Theresia streng t voorbeeld haars vaders, keizer Karel VI, die eveneens een absoluut onbesproken en trouw huwelijksleven voerde. En dat in een tijd, waarin, naar Fransch voorbeeld, huwelijkstrouw wel van t volk verlangd werd, maar in de voorname, ja, zelfs in de aller-ghoogste kringen voor niet overeenkomend |met den stand, zelfs voor aanstootgevend
dagboeken deze bezorgdheid tot uitdruk-jg; king. Hij schrijft, dat de koningin met haarl gezondheid spot, vaak zou zij dansen totl zeven uur s mórgens om dan om negenj uur weer met den ouden ijver aan de regeeringszaken te beginnen.
Maar de keizerin was niet alleen eenj
Ook een voorbeeld, voor de verandering [in de moraal in den loop der tijden.
Zóó vastgeworteld was deze opinie in:die tijden — zelfs het volk eischte losse [zeden van zijn heerschers —, dat keizer iKarël VI, de vader van Maria-Theresia, |den «tijdgeest concessies deed» en op
voortreffelijke en hartstochtelijke danse-lp- grond daarvan besloot een « maîtresse en res, maar ook een der koenste en behen-j* titre » te houden. Hij koos voor dit doel digste paardrijdsters van haar tijd. Zij was 3 Gravin Althan uit, een der geestigste vrou-
Chocolat
ton
le meilleur
Société Anonyme Longue rue des Images, 264 ANVERS
TELEPHONE: 570.40
Tous combustibles de qualité des poids garantis
Fournisseurs au Jardin Zoologique des Briquettes « FERMOUL H.P. » des Charbonnages d ’ Hensies-Pommerœul.
Arrivages réguliers par eau
Stocks permanents de Briquettes « FERMOUL H.P, »
ZIET NAAR ONZE
LUCHTERS
LAMPEN
WANDLICHTEN
THEO CORLUY
23, OMMEGANCKSTRAÄT, 23
Telefoon: 307,11 - ANTWERPEN
L ’eau qui Corrige les écarts de régime
wen van haar tijd. De inbreuk op huwelijkstrouw van den keizer bestond wel is waar alleen daarin, dat hij wekelijks een-of tweemaal de gravin m haar paleis bezocht, daar een kopje chocolade dronk en een verstandig gesprek met haar voerde, maar de openbare meening was hiermede tevreden gesteld en de « goede toon » gered.
Ook over Maria-Treresia werden allerlei geruchten verbreid, doch het ging hier alleen maar om ongegronde hofpraatjes. Ook niet de geringste misstap is bewezen. Zelfs de Pruisische gezant, graaf Pode-wils, die toch, uit politieke gronden er een bijzonder belang bij had, 'n zwakke zijde bij de groote tegenstandster van zijn ko-ning te vinden, moest in zijn berichten aan Frederik II aldoor weer vaststellen, dat van al deze geruchten geen woord waar was.
In tegenstelling met de keizerin nam haar gemaal, keizer Frans, het met de huwelijkstrouw nu niet zoo precies. Maria-Theresia werd vaak door hevige jaloezie geplaagd, ja, zij liet haar keizerlijke gemaal zelfs vaker stilletjes nagaan. Maar ze was veel te verstandig, om het daarom tot een twist te laten komen, want zij verafgoodde haar « Franzl » en vergaf hem zelfs zijn ontrouw!
Bij al haar levenslust echter was Maria- j Theresia zelfs in haar jeugd reeds, buitengewoon vlijtig en ze vatte haar regeerings- j plichten nauwgezet op. s Zomers stond? zij om vijf uur ’s morgens op, s winters \ om zes uur. Zij begon dan direct met de j regeeringszaken; iedere acte, ieder rap- t port werd zorgvuldig doorgenomen. On- j telbare randbemerkingen en beschikkin- s gen van haar hand zijn ons bewaard ge- ) bleven, die dikwijls van een groot verstand en een klaar oordeel getuigen. In j den regel werd tot 5 uur s middags door-? gewerkt; gedurende dezen tijd wilde zij J door niemand gestoord worden, in t aller- ï minst door den keizer zelf, ondanks haar g blinde liefde voor hem. Dan eerst wijdde ï zij zich aan de gezelligheid, maar dat dan { ook met dezelfde toewijding als eerst aan j den arbeid.
Wat ze deed, dat deed ze met haar f heele hart, terwijl zij er haar volle per- j soonlijkheid voor inzette. Bij alles echter l gaf ze in haar geheele levenshouding blijk j
van een buitengewoon scherpe zelftucht. :
Op dit punt stemde zij overeen met haar |
verbitterdsten tegenstander, Frederik, den
grooten koning der Pruisen. )
Ateliers ” N E O R EO”
Brevet N° 403.809 — Société anonyme — Tél. N" 270.59
RUE VEKE, 29-31, ANVERS
MOTIFS LUMINEUX AU NÉON
Fabrication — Location — Réparations — Entretien.
bbhbSITLS FABRICANTS a ANVERS
PROCHAINEMENT (
JOSEPHINE
BAKER
Jean G AB IN
MadeieineGUITTY Marcel VALLEE
DANS LE GRAND SUCCES DE
PARIS
ZOU-ZOU
MAISON — HUIS
Jules Peeters
14, rue Houblonnière - Hopland, 14, ANVERS — ANTWERPEN
Fondée en Gesticht in 1870
Tissus
apis
en tous genres
Tapijten
in allen aard
St lien
LINOLEUM
APOTHEEK - -DROGERIJ
«DE AREND9
10, DE CON1NCKPLE1N, 10
(hoek Van Arteveldestraat) TELEFOON: 350.88 Vraagt het
«CACHET SPECIAL»
onfeilbaar tegen hoofdpijn, zenuwpijn, enz.
PHARMACIE - DROGUERIE
« L’AIGLE9
10, PLACE DE CONINCK, 10
(coin Rue Van Artevelde) TELEPHONE: 350.88 Demandez le
« CACHET SPECIAL » infaillible contre maux de tête, névralgies, etc.
Magazijn van alle soorten gemaakte en ongemaakte GOEDEREN. Groote keus van alle soorten Werkkielen, Broeken, Overals, lange grijze- en Kakhi-frakken.
Groote keus in KINDSKORVENGOED en BONNETERIE.
Wed. A. Niemans-Van Riel
Lange Beeldekensstraat, 144 (nevens de Wetstraat) - Telefoon 564.22 Dit huis heeft geen bijhuizen
GLOBE
Le Globe est une boisson ra-fraîchissante d’une pureté et d’une finesse incomparables.
Son goût exquis, son parfum suave et sa délicieuse fraîcheur, lui ont valu
son
L'AME DU CITRON
GTi&QAIgff Schweppes - LONDON
JOSEPHINE BAKER VUE PAR SON MANAGER
DU MUSIC-HALL A L'ECRAN
L'aube d'une prodigieuse carrière
Paris, qui avait connu Joséphine Baker comme « danseuse de bananes », clou de deux revues des Folies-Bergère, fut surpris de la retrouver chanteuse et artiste du Casino de Paris, comme l’atteste la voix de toute la presse.
Joséphine, chanteuse!
Joséphine Baker avait chanté toute sa
vie.. mais ce n’est que depuis deux ans
seulement qu elle chante pour le public. Pour arriver à ce résultat, je pris le prétexte de recueillir les vieilles chansons nè-.gres, car mon but était de chercher et d utiliser toutes les qualités cachées chez elle, que sa nature timide ne voulait dévoiler.
J Joséphine donc, chanta pour moi, elle
chanta les vieilles chansons et les blues..
Son expression et sa petite voix sans classement, m’ont donné le courage d’insistei auprès d’elle pour qu elle se fasse entendre devant le public. Edle refusa catégoriquement.
Une nuit, dans son ancien cabaret à Paris, elle se décida enfin. Devant une dizaine d amis, elle chanta sa première chanson sentimentale: « Pretty 1 ittle baby ». Ce départ fut aussitôt. suivi de son début sur une scène, justement par hasard, celle de la ville des lieders — à Vienne! C’est dans cette Vienne, où la précédait la réputation unanime de danseuse immorale, que Joséphine parut devant le public, habillée jusqu’au cou dans sa rob.e de soir, chantant comme une poupée de caramel sortie d’une bonbonnière. Son nouveau genre obtint un vif succès,
bien qu’elle ne mit point encore dans ses chansons l’interprétation personnelle que j’avais désirée. Mais, de ce fait, ce début
fait réaliser un de mes rêves: le chant.
L’autre était celui du cinéma.... Cela est
maintenant chose faite. Joséphine tourne actuellement son premier film parlant.
Joséphine détestait le film 100 pour 100 parlant, elle préférait le film parlant 25 pour 100. Son ambition était de créer les rôles correspondant à sa personnalité: les rôles de genre comique et sentimental, et cela, dans les films dont les scénarios se-!
ront inspirés par ses idées.
Seulement ses idées sont aussi surprenantes que ses chansons; le public en les découvrant, sera aussi étonné qu’il le fut en entendant la « danseuse aux bananes »
chanter les « Deux amours »...
C’est pourquoi moi, qui connaît toute la vie et, surtout, toutes les qualités de Joséphine, j’ai écrit une nouvelle dont a été tiré le scénario du film « Zouzou ». ;
Mon premier but est de suiprendre tou- î jours le public par le développement nouveau et inattendu des qualités de José- ( phine Baker. J’espère que l’avenir et l ac- } cueil sympathique du public ainsi que ce- î lui de la presse me faciliteront heureuse- j ment cette tâche, comme pour le présent î l’ont fait MM!. Oscar D'ufrenne et Henri ( Varna, qui ont donné à Joséphine la pos- j sibilité de manifester sur la scène du Casino de Paris ses dons les plus divers et J vers qui vont mes remercîments les plus j sincères. î
PEPITO ABATINO*.
LES FILMS QUE VOUS VERREZ BIENTOT SUR NOTRE ECRAN j
JOSEPHINE BAKER d
ans
ZOU-ZOU
LE GRAND SUCCES DE PARIS
J eanne BOITEL J ean GALLAND
DANS
üinou s
Une œuvre pathétique - Un drame humain et douloureux
Brigitte HEUVL J ean MURAT
DANS
Le destin incroyable d'un aventurier
Mtadeleine RENAUD Jean GABIN d ans
Ter PRIX DU FILM FRANÇAIS
ira
Rien que des Succes
La maison qui inspire confiance
HOMMES -JEUNES GENS - ENFANTS
Ojjset FrDESMET rue des WaPPons 14-16 Anvers. Tef: 209.05